ありのままで

Threadsのとある投稿がアナ雪で溢れている✨

2日ばかり賞味期限の画像にアナ雪風の替歌歌詞を添えた投稿に対してのすごい返信が溢れている✨

これはあまりにキツイ(笑)

ただ賞味期限と消費期限って意味が違うんです!

消費期限は期日内に消費して下さいねって事なので過ぎたら食べられません!

賞味期限は期限内は味を保証しますよってことで過ぎたら味は落ちるよと言ってるんです。つまり食べられないという意味ではありません!

とくに密閉性の高い食品や飲料などは気にせずに摂取する人もいますね😅

ちなみに自分は過ぎたら食べませんね!

「それは~やめて~今すぐ捨てるのよ~♪」

Threads

「let it go」と言えば、ディズニー映画「アナと雪の女王」を思い出す方が多いのではないでしょうか?映画では「ありのままで」と訳されていましたが、本来はどのような意味があるのでしょうか?

ディズニー映画「アナと雪の女王」の主題歌では、「let it go」が「ありのまま」と和訳されていました。「let it go」には「手放す」「ほっておく」などの意味であり、「ありのまま」という意味ではありません。

「let it go」の意味は「ありのまま」?「let it go」の正しい意味
「let it go」と言えば、ディズニー映画「アナと雪の女王」を思い出す方が多いのではないでしょうか?映画では「ありのままで」と訳されていましたが、本来はどのような意味があるのでしょうか?

コメントフォーム

タイトルとURLをコピーしました